スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

『Let it go』をもっと和歌っぽく頑張ってみた。

◆はじめに
   ”『Let it go』をもっと和歌っぽく頑張ってみた。”

 ディズニーアニメ映画『アナと雪の女王』に使用されている楽曲『Let it go』を、つまり和歌っぽく古語で頑張って翻訳してみました。
 さて、タイトルに”もっと”とある通り、古語訳には先駆者様がいらっしゃいます。
 こちらがその先駆者たる Masaaki Shibata 様のツイッターアカウントとその古語訳です。
  ・Twitter : https://twitter.com/_mshibata/
  ・古語訳  : Let It Go 古語バージョン

 今回はそのShibata様の翻訳に刺激されつつも、自分なりにあれこれ縛りを設けながら制作してみました。(音数縛り、単語縛り、などなど)
 ただ、どうしてもShibata様の訳から変更できなかった部分もあり、その部分の流用は許可していただく形とさせていただいています。快く許可して下さったShibata様には、この場を借りてお礼を申し上げます。本当にありがとうございました!
 
 それでは、以下、歌詞、縛り一覧、歌詞解説、の順に記載いたします。

続きを読む

スポンサーサイト
プロフィール

Author:サバトラ
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。